|
联合译通被《21世纪留学交流未来》杂志选为留学文书专栏长期执笔专家!
PS 写作样例二
联合译通认为,对于PS、推荐信这些欧美文化和思维习惯下的事物,只有真正学习那些地道的,既欧美本国学生申请的优秀文章才最有借鉴和参考意义。联合译通的母语写作专家精选了一些为本国学生写的优秀申请文件供大家参考。通过这些样例,您可以了解到欧美英语的文风结构、文书写作的思维方式和英语表达。
Personal
Statement for the Fulbright Scholarship
When
I first saw a skeleton hanging on the window of a house,
I shrugged and wondered what type of neighborhood my
family had moved into. What else could I think? I was
a recent immigrant from Israel and the concept of Halloween
was one of those American cultural entities which I
had yet to learn about. It was the start of several
years' worth of an interplay involving mutual ignorance
on my part, regarding American culture, and on my American
peers' part, regarding mine.
In
fact, this was not the first immigration in my family's
history. Both of my parents emigrated from Romania to
Israel after World War II. The consequence was that
sentences in our household sometimes started in one
language (e.g., Romanian), were interjected with a phrase
from a second (e.g., English), before finally being
terminated in a third (e.g., Hebrew).
When
I arrived to the United States (where I was later naturalized),
I was "fluent" in only one word in English
(the word "no"), inappropriately clothed (with
respect to the fashion of the time), and culturally
inept. Thus, I was cast out by many of my classmates
as an outsider at first. Through hard work and determination,
I strove to excel academically and initiated extracurricular
involvement as I began to overcome the language barrier.
With time, I believe my classmates also learned a lot
about me and my previous country's culture.
Based
on my experiences, I realized that the most effective
way to rid oneself of ignorance of other nations (and
to learn from them) is via complete immersion in the
foreign culture. This is why I am so excited about the
Fulbright program's general premise. How else can we
gain each other's trust to the extent that we can collaborate
on ideas and projects that will shape our future?
My experiences have left me with as many questions as
answers. I now wonder which traits are innate to humans
and which are cultural. For example, while a kiss signifies
love in one country, it can serve as the equivalent
of a handshake in another. Winking is considered rather
impolite in some non-Western cultures. If such seemingly
innate nonverbal forms of communication are interpreted
differently, then certainly there must be many other
differences that we can learn about.
As
an individual who has seen two very different cultural
worlds, I feel that I am in a position to better understand
such cultural issues. It will be especially interesting
for me to explore Canada, where I can see a culture
that is not as different from America as that of my
native land. Even though it has fewer cultural differences
vis-à-vis the United States than more distant countries
do, I have already witnessed several of them firsthand
on a couple of trips to Canada, including a visit to
the University of Toronto. It will be interesting to
see how American and Canadian cultures retained some
characteristics and yet differentiated in others as
they split from their original British roots.
I
think that a Fulbright experience will help me as I
look toward the future. My career goal is to apply computer
and engineering methods to biology (specifically biochemistry),
in order to facilitate the design of better drugs. I
would also like to encourage governments to provide
cooperative research funding opportunities for drug
design efforts. Such opportunities would divide the
cost of researching new drugs among North American companies
and the government and involve North American academic
institutions in the research process. Working together
across national and commercial/academia boundaries would
be especially rewarding in this field. Drug research
is expensive, yet people allover the world realize immense
benefits from each new type of drug that becomes available,
no matter what country it originates from. I hope that
I can be a part of the process that improves the quality
of life for citizens everywhere. For, while we may be
different in how we communicate and in the traditions
we cherish, surely we are all made of the same "stuff
of life," as the late Carl Sagan once put it.

|